i’ve been listening to the audiobook, and i can’t any more.
the story itself is pretty good, as near as i can tell through my frustration with the audiobook reader. i wish i could listen through to the end. but… no.
the audiobook reader’s english is pretty heavily accented, which at first gave me great delight. i love accented english. i love to hear it warped. and this isn’t the problem with the audiobook, or not entirely. it’s the reader’s cadences.
let me try to transcribe the experience. everywhere you see a period in the middle of a sentence, it’s where the reader paused for no good reason at all.
I snatched up.a handful of reeds.from the bank.without any incantations or charms. They had all gone out of my head. Instead.I pulled a thread.out of my cloak.and tied.the reeds.at two ends. I threw the bundle.down on the bank.halfway in the water and.flung.magic at it. It grew into a long.light boat, and we scrambled in.even as the river.tagged it off the bank.
the problem is that even for those of us who love accents, you have to pay a little more attention to understand. and if the cadence is whacked, it all makes it just too much work.
i’m really puzzled why the publisher did this. it’s a total disservice to an otherwise decent book.